CodeLyoko.Fr
 
 Dernières news  
[Code Lyoko] Un Youtubeur vous offre u...
[Code Lyoko] La Renaissance de l'île S...
[IFSCL] IFSCL : 7 ans déjà !
[IFSCL] IFSCL 3.3.0: trailer + voix offi...
[Créations] Code Lyoko : Un live ce samedi !
[Code Lyoko] Nouveau dossier : Serial ...
[Site] Les trouvailles du Père Dudu 201...
[Créations] Notre Communauté fait le plein d...
[Créations] Code lyoko Relight : Dans les co...
[LyokoRéseau] Emergence du MMORPG : Lyoko Online
 
 Derniers topics  
Nouveaux Membres : Présentez-vous !!!
[Fanfic] Projet Renaissance
[Fanfic] Le futur nous appartient
[HS] Spoters - Lance-toi et crée ton ...
[Jeu Multi] Lyoko Conquerors: The Onl...
[Fanfic] Faux Espoirs - CHAPITRE 11 !!
Questionnaire
Les couples de Code Lyoko
[Jeu Code Lyoko] IFSCL - 3.4.0
[Fanfic] Numéro 3 ~ Ruth
 
     
 Accueil | Règles du forum News | FAQ | Rechercher | Liste des Membres | Groupes d'utilisateurs | T'chat | Retour au site 
  Bienvenue, Invité ! (Connexion | S'enregistrer)
  Nom d'utilisateur:   Mot de passe:   
 

[Fiction] Doctor Who: Tenth's Time

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Vos Créations -> Fictions et textes


Page 1 sur 1







Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet


Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant 
 Auteur Message
lecrivaindujour MessagePosté le: Sam 27 Sep 2014 10:45   Sujet du message: [Fiction] Doctor Who: Tenth's Time Répondre en citant  
[Krabe]


Inscrit le: 01 Jan 2013
Messages: 231
Localisation: Quelque part dans une crevette géante
Voici une fan-fiction basée sur la période 903-906 ans du Dixième Docteur (à savoir, les épisodes spéciaux de la saison 4). Il y sera parfois accompagné -pas par des assistant(e)s "à plein temps"- et j'espère que vous aimerez cette fiction.
Donc, de façon plus ordonnée:
-Titre: Tenth's time (le temps du dixième)
-Résumé: Aventures du dixième docteur (saison 4.5)
-Spoilers: Saisons 1 à 4, plus épisodes spéciaux
-Disclaimer: Aussi fou que ça puisse paraître, les personnages et les noms issus de la série ne m'appartiennent pas. Dingue, hein?

Bref, place à l'histoire!

The endless road
Spoiler

The unknown monster
Spoiler

Tractor beam
Spoiler

Empty city
Spoiler

The research
Spoiler

The Judoon ship
Spoiler

The escape
Spoiler

_________________
Lecrivaindujour, geek dans l'âme, vidéaste sur Youtube, TFOL, LyokoFan depuis 2004
http://i37.servimg.com/u/f37/17/37/92/75/lecriu10.jpg
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
Ashildr MessagePosté le: Mer 23 Déc 2015 21:47   Sujet du message: Répondre en citant  
[Kankrelat]


Inscrit le: 23 Déc 2015
Messages: 28
Bonsoir lecrivaindujour,
J'ai lu votre premier texte ("The endless road"), et je compte en faire une critique rédigée. Au niveau de
la syntaxe, l'écrit est correct (sauf quelques erreurs, que je vous laisse relever, telles que: "une machine
voyageant dans le temps est l'espace") Les règles du dialogue sont globalement bien intégrées dans votre
essai.

Mais assez de la forme, voulez-vous? Passons au fond: le texte en lui-même.

Je le trouve tout d'abord assez court. Bien que votre écrit soit "découpé" en plusieurs parties/chapitres
(? : c'est à éclairer!), ce chapitre n'en demeure pas moins court.

Il y a ensuite un souci de cohérence, selon moi: le Docteur indique à Mary avoir reçu un signal de détresse;
or il n'en est fait nulle part mention dans le texte. La description du début est bien rédigée. Seules deux
remarques me viennent à l'esprit:
- "La machine à explorer le temps" : étant donné qu'il s'agit d'un titre de roman (qu'il soit fictif ou non), on
prendra l'habitude de le mettre en italique dès qu'il sera dactylographié.
- "Arrivé à la dernière page, il reposa sur une table située à côté de lui l'ouvrage qu'il venait pour la dixième
fois -une fois par vie, en excluant l'une d'entre elles- de terminer, et se dirigea vers la console de son
vaisseau." : Je trouve ce passage (celui que j'ai pris le soin de mettre en gras) assez malvenu, étant
donné qu'aucune explication n'est donnée. Deux solutions s'imposent alors: expliquer pourquoi vous dites ceci,
ou alors ne pas le dire. J'opterais pour ma part pour la seconde, afin d'éviter le hors-sujet.

Venons-en au dialogue Docteur/Mary. Bien qu'assez léger, le côté "Docteur" a été saisi dans le texte. Le
personnage qui part souvent loin (voire trop loin) dans ses discussions, et qui se voit du coup, obligé de tout
expliquer, de vider le fond de sa pensée. Le faire durer légèrement plus longtemps dans le temps vous
permettrait peut-être à votre texte de durer plus longtemps?

Quoi qu'il en soit, je vous souhaite une bonne soirée, et j'espère que vous saurez tirer profit de mes remarques.

Ashildr.
_________________
http://i844.photobucket.com/albums/ab2/MYdelki/userbarfan.png
Bêta-Testeur de l'Early Release de l'IFSCL 3.3.0.


Bin weder Fräulein weder schön, kann ungeleitet nach Hause gehen (J.W. von Goethe, Faust - Der Tragödie erster Teil)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Montrer les messages depuis:   

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Vos Créations -> Fictions et textes Page 1 sur 1

Poster un nouveau sujet
 Réponse rapide  
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 
Répondre au sujet



Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure

Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Powered by phpBB Lyoko Edition © 2001, 2007 phpBB Group & CodeLyoko.Fr Coding Dream Team - Traduction par : phpBB-fr.com
 
nauticalArea theme by Arnold & CyberjujuM
 
Page générée en : 0.0905s (PHP: 58% - SQL: 42%) - Requêtes SQL effectuées : 19