CodeLyoko.Fr
 
 Dernières news  
[IFSCL] L'IFSCL 4.6.X est jouable !
[Code Lyoko] Un « nouveau » monde sans...
[Code Lyoko] Le retour de Code Lyoko ?
[Code Lyoko] Les 20 ans de Code Lyoko...
[Code Lyoko] Les fans projets explosent !
[IFSCL] IFSCL 4.5.X: Bande annonce et re...
[Site] Sophie Decroisette & Jérôme Mous...
[Créations] Notre sainte Trinité a du talent...
[Site] Les trouvailles du Père Dudu - E...
[Code Lyoko] Un monde sans danger - Le...
 
 Derniers topics  
Que pensez vous des attaques de XANA ?
Parlons jeux vidéo !
Beaucoup de culottes...
Nouveaux Membres : Présentez-vous !!!
La place des personnages féminins dan...
[JDR] Code Lyoko
La compositrice de Monde sans danger ...
Le supercalculateur peut-il faire des...
Lyoko-guerriers : changer d'habitudes...
Vos plus intenses moments d'émotion a...
 
     
 Accueil | Règles du forum News | FAQ | Rechercher | Liste des Membres | Groupes d'utilisateurs | T'chat | Retour au site 
  Bienvenue, Invité ! (Connexion | S'enregistrer)
  Nom d'utilisateur:   Mot de passe:   
 

[Terminée] Traduction histoire CLE

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Site/Forum -> EN.codelyoko.fr


Page 1 sur 1







Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet


Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant 
 Auteur Message
Baptoou MessagePosté le: Mer 28 Aoû 2013 11:12   Sujet du message: [Terminée] Traduction histoire CLE Répondre en citant  
[Rampant]


Inscrit le: 07 Déc 2011
Messages: 349
Bonjour les gens !
Je suis en charge de la traduction de l'histoire d'Évolution.
Je vais poster, sur ce post, mon avancement, que j'éditerai au fur et à mesure.
Je sais Shaka, tu vas me détester mais je préfère faire de la sorte. Une fois que j’aurai fini, tout sera sur ce message que j’aurai édité au fur et à mesure. Et les correcteurs pourront commencer à corriger cette partie s’ils le souhaitent pendant que je continue le reste de la traduction.

Je n’ai pas un niveau d’anglais excellent. Il n’est pas catastrophique non plus. Mais je tenais réellement à donner un coup de main à l’équipe. Du coup, je vous aide vous, mais je m’aide moi aussi pour m’améliorer dans cette langue, puisque je souhaite, un jour, parler l’anglais comme un véritable anglais. C’est l’un de mes rêves de jeune âge. Bref..

Pour les correcteurs, je vous le dit tout de suite, il est fort possible que vous trouvez des erreurs de grammaires, de conjugaison et de vocabulaire. Je ne suis pas encore parfais x) Niveau vocabulaire, il est possible que j’aie employé des mots qui ne conviennent pas, mais j'ai fait tout mon possible pour prendre des synonymes les plus proches. Niveau grammaire, j'ai du mal avec les pronoms (Him, Her, His, It...). Surtout au niveau du placement dans les phrases. Et aussi au niveau des prépositions (for/to/of/in/on/from…). Pour la conjugaison, je confonds l'emploi des temps du passé (preterit/present perfect/past perfect). Donc voilà, est-ce que j'ai utilisé un temps au lieu d'un autre ? À vous de voir.

Ça ne parait pas comme ça, mais c'est très long à traduire. J'en fais un petit peu tous les jours donc ne vous étonnez pas si ça avance lentement.

Voilà la traduction :

Spoiler


Before Code Lyoko Evolution: Initial Situation
Spoiler


Code Lyoko Evolution: Season 1
Spoiler


TRADUCTION TERMINEE

_________________


Dernière édition par Baptoou le Lun 04 Nov 2013 20:15; édité 30 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Reyo MessagePosté le: Jeu 29 Aoû 2013 16:24   Sujet du message: Répondre en citant  
[Krabe]


Inscrit le: 10 Avr 2013
Messages: 285
Localisation: Dans la campagne, en train de cueillir des pommes.
Pas mal !
Je vois que tu as pris soin de garder les images ! Smile
Allez ! Continue !

_________________

http://img11.hostingpics.net/pics/781728Sanstitre1.png
http://imageshack.us/a/img28/46/knwq.png
http://imageshack.us/a/img443/526/evxl.png
http://imageshack.us/a/img543/8711/xiwj.png
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
Maykurasaki MessagePosté le: Jeu 29 Aoû 2013 23:28   Sujet du message: Re: Traduction histoire CLE Répondre en citant  
[Kankrelat]


Inscrit le: 23 Juin 2013
Messages: 3
Localisation: Singapore
Corrections en blanc


Spoiler


Before Code Lyoko Evolution: Initial Situation
Spoiler


Code Lyoko Evolution: Season 1
Spoiler
[/color][/quote][/color]
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
 
Shaka MessagePosté le: Ven 30 Aoû 2013 01:46   Sujet du message: Répondre en citant  
[Administrateur]


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 3893
Localisation: Sur une colline, près des étoiles
I put the first part of your correction online :

http://en.codelyoko.fr/histoire/evolution.cl

Hold on Wink
_________________
http://img.codelyoko.fr/upload/files/1197977355_142.png

Les fleurs naissent, puis se fânent. Les étoiles brillent puis s'éteignent. Ainsi, la galaxie et notre Univers tout entier seront, un jour, amenés à disparaître...
A côté, la vie d'un homme ne représente qu'un éphémère battement de cils... Durant ce temps, l'homme naît et grandit, il s'amuse et se bat, il aime et déteste, il est heureux, puis triste... Tout ça, en un très court instant...
Avant de tomber dans un éternel sommeil qu'est la Mort...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
Baptoou MessagePosté le: Mer 04 Sep 2013 13:19   Sujet du message: Répondre en citant  
[Rampant]


Inscrit le: 07 Déc 2011
Messages: 349
--Message du 30/8/13--

Wouah ! J'ai pas fait tant de fautes que ça ! J'suis content de moi x) J'ai eu un p'tit moment de panique quand j'ai cru que la correction étant en rouge o_O
La faute la plus débile que j'ai faite : it pour désigner William Shocked Même à ma relecture, je n'y ai pas fait attention. Désolé pour les pro-William d'avoir pris William pour un objet ^^
Merci à toi Maykurasaki pour ta correction.

J'ai édité un nouveau paragraphe.
Bref, je continue Wink

EDIT du 04/9/13 : Je suis en train de traduire et j'ai besoin d'une précision.
Dois-je considérer que les spectres sont des "objets" et donc utiliser "it" pour les désigner, ou alors est-ce que, de par leur ressemblance parfaite avec les héros, dois-je utiliser "he" ou "she" pour les désigner ?
En faisant le moins de faute possible, ça évite du travail pour les correcteurs.
Merci d'avance pour votre aide Smile

_________________


Dernière édition par Baptoou le Dim 06 Oct 2013 10:10; édité 2 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Solarius MessagePosté le: Mer 04 Sep 2013 15:28   Sujet du message: Répondre en citant  
[Frelion]


Inscrit le: 02 Sep 2013
Messages: 83
Localisation: Home, sweet home...
Bah... Pour répondre à ta question sur les spectres, je pense que c'est toujours "it" car ils ne sont pas les héros. C'est même plus clair en Anglais, comme ça tu confonds pas Odd et le faux Odd quand tu utilise "he" pour lui.

J'espère avoir aidé Mr. Green
_________________
Yumi : Attends, tu veux dire que cette nuit je vais dormir dans le corps d'un MEC ?!
Jérémie : Te plains pas, moi je vais pas dormir du tout !
# épisode 42 - Désordre
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Baptoou MessagePosté le: Jeu 31 Oct 2013 16:25   Sujet du message: Répondre en citant  
[Rampant]


Inscrit le: 07 Déc 2011
Messages: 349
J'ai terminé cette traduction. Ça a mis du temps mais le principal, c'est qu'elle soit là.
Bonne chance pour la correction, en espérant ne pas avoir fait trop d'idioties Rolling Eyes

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
a_queenoffairys MessagePosté le: Dim 01 Déc 2013 02:48   Sujet du message: Re: [FINI] Traduction histoire CLE Répondre en citant  
[Frelion]


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 58
Localisation: Australie
Voilà les corrections restant.

Baptoou a écrit:
Code Lyoko Evolution: Season 1
Spoiler
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Shaka MessagePosté le: Dim 01 Déc 2013 12:52   Sujet du message: Répondre en citant  
[Administrateur]


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 3893
Localisation: Sur une colline, près des étoiles
Fin de la mise en ligne effectuée !

Merci 1000 fois

http://en.codelyoko.fr/histoire/evolution.cl
_________________
http://img.codelyoko.fr/upload/files/1197977355_142.png

Les fleurs naissent, puis se fânent. Les étoiles brillent puis s'éteignent. Ainsi, la galaxie et notre Univers tout entier seront, un jour, amenés à disparaître...
A côté, la vie d'un homme ne représente qu'un éphémère battement de cils... Durant ce temps, l'homme naît et grandit, il s'amuse et se bat, il aime et déteste, il est heureux, puis triste... Tout ça, en un très court instant...
Avant de tomber dans un éternel sommeil qu'est la Mort...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
Montrer les messages depuis:   

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Site/Forum -> EN.codelyoko.fr Page 1 sur 1

Poster un nouveau sujet
 Réponse rapide  
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 
Répondre au sujet



Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure

Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Powered by phpBB Lyoko Edition © 2001, 2007 phpBB Group & CodeLyoko.Fr Coding Dream Team - Traduction par : phpBB-fr.com
 
nauticalArea theme by Arnold & CyberjujuM
 
Page générée en : 0.0417s (PHP: 73% - SQL: 27%) - Requêtes SQL effectuées : 21