Mara Schaeffer |
Posté le: Sam 02 Fév 2013 15:24 Sujet du message: Doublage CLE |
|
Inscrit le: 05 Sep 2012 Messages: 84 Localisation: Entre deux trads et trois exams. |
(Je ne sais pas si je peux ouvrir un tel sujet, mais si pour une raison ou une autre il faudrait le fermer, je comprendrai)
J'ai créé ce sujet pour pouvoir m'informer un peu sur le doublage qui se réalisera pour Code Lyokô Evolution.
Alors tout d'abord, Cl.fr a annoncé officiellement que CLE arrivera le 28 Février aux État-Unis. Mais nous ne connaissons pas encore les noms des doubleurs. Existe-t-il quelconque info légale à ce sujet ?
Par ailleurs, je n'ai rien entendu à propos d'autres pays, comme l'Espagne. Une idée de quand (et si) la série sera diffusée en Espagne ? Si le casting pour les doubleurs a déjà commencé, finit, où prendront-ils des doubleurs professionels (sûrement adultes ou plus vieux) ? Et si ils vont faire un casting, où et quand commencera-t-il ? C'est une question qui m'intéresse.
Alors voilà, si vous avez une information (officielle et légale, que faire public ne causera pas problèmes) à propos du doublage de la série dans d'autres pays, et tout particulièrement l'Espagne, vous êtes le bienvenu _________________
Tout attouchement à IDM4 sans mon accord sera sévèrement sentencié.
. . .
Mon recueil de OneShots: Les nuits de Lyokô |
Revenir en haut de page |
|
|
Foxot |
Posté le: Sam 02 Fév 2013 15:52 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 23 Nov 2010 Messages: 389
|
Pour l'instant, nous ignorons qui seront les doubleurs des lyoko-guerriers aux états-unis et aucune version espagnole n'a été annoncée pour l'instant donc pour ce dernier soit ce sera un doublage comme pour les etats-unis ou éventuellement un remake de CLE car moonscoop a dit qu'ils seraient près à permettre la création de remake de la série (évidement si le studio voulant le produire y mettait le prix ).
Il y a peu de chances que code lyoko evolution évite l'espagne car c'est l'un des pays ou code lyoko est le plus présent avec de nombreux produits dérivés exclusifs dans ce pays.
En tout cas, quand on aura des infos tu le sauras car ce serait étonnant que codelyoko.fr ne fasse pas de news à ce sujet (sutout pour les US avec l'arrivée de en.codelyoko.fr) |
Revenir en haut de page |
|
|
DlynK |
Posté le: Sam 02 Fév 2013 16:08 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 23 Juin 2012 Messages: 304
|
Code Lyoko Evolution est bel et bien prévu en Espagne...
... mais aucune info sur le doublage ou un éventuelle re-tournage n'est parvenu jusqu'ici. _________________
|
Revenir en haut de page |
|
|
Foxot |
Posté le: Sam 02 Fév 2013 16:32 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 23 Nov 2010 Messages: 389
|
Cool, merci pour l'info.
J'avais vu ce logo sur facebook mais je penser d'abord à une créa de fan. |
Revenir en haut de page |
|
|
Yataiyaa Oyanachi |
Posté le: Sam 02 Fév 2013 20:02 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 15 Mar 2007 Messages: 95
|
A priori, la production de Moonscoop a des liens commerciaux pour Code Lyoko Evolution avec tous les pays qui avaient acheté Code Lyoko... |
Revenir en haut de page |
|
|
Mara Schaeffer |
Posté le: Dim 03 Fév 2013 00:13 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 05 Sep 2012 Messages: 84 Localisation: Entre deux trads et trois exams. |
Merci pour les infos ! Sympa de savoir qu'il y aura bien CLE en Espagne, mais j'espère sincèrement que ce sera un doublage et non pas un remake (je frémis encore devant les remakes de Caméra Café et autres joyaux...)
Et j'espère également que, si doublage il y a, lorsque je le mettrais en VO à la télé, ce sera bien en Français et non pas en Anglais comme pour CL...
foxot58 a écrit: |
Il y a peu de chances que code lyoko evolution évite l'espagne car c'est l'un des pays ou code lyoko est le plus présent avec de nombreux produits dérivés exclusifs dans ce pays.
En tout cas, quand on aura des infos tu le sauras car ce serait étonnant que codelyoko.fr ne fasse pas de news à ce sujet (sutout pour les US avec l'arrivée de en.codelyoko.fr) |
Disons que j'avais un peu peur que cl.fr ne donne pas autant d'importance à l'Espagne qu'à la France ou les États-Unis, et ne nous tienne donc pas au courant.
Mais je suis bien d'accord pour le marchandising est la popularité en Espagne ^^ _________________
Tout attouchement à IDM4 sans mon accord sera sévèrement sentencié.
. . .
Mon recueil de OneShots: Les nuits de Lyokô |
Revenir en haut de page |
|
|
MonsterGermanotta |
Posté le: Dim 03 Fév 2013 01:30 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 31 Juil 2012 Messages: 52
|
Coucou
Si je ne me trompe pas les doubleurs on déjà étaient castés vu que Moonscoop a publier en décembre ce trailler en anglais :
http://www.youtube.com/watch?v=wxct7uY_wls _________________
"Ta maman n'a pas été gentille avec toi ? Elle t'a oublié sur le bord de l'autoroute ?" #Odd Spectromania |
Revenir en haut de page |
|
|
FloorYyan |
Posté le: Dim 03 Fév 2013 01:37 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 03 Fév 2013 Messages: 2 Localisation: Sud |
Bonjour ^^
Note d'Apolyon : Yop, tu es nouveau sur le forum, bienvenue !
Tu as oublié de te présenter, il faut que tu ailles le faire en cliquant ici !
De plus, ton message est considéré comme du flood, il est carrément hors-sujet, il ne contient même pas une phrase et en plus, il n'apporte rien du tout à ce sujet !
De gros efforts sont à fournir. _________________ Rien |
Revenir en haut de page |
|
|
Mara Schaeffer |
Posté le: Dim 03 Fév 2013 01:59 Sujet du message: |
|
Inscrit le: 05 Sep 2012 Messages: 84 Localisation: Entre deux trads et trois exams. |
C'est vrai, mais j'ai déjà vu plus d'une fois des bandes-annonces françaises/espagnoles dont les voix étaient différentes du film/la série final(e), parce qu'ils n'avaient pas encore choisi les acteurs définitifs, ou que pour une raison ou pour une autre ils n'étaient pas disponibles au moment de la bande-annonce.
J'ai déjà entendu plusieurs fois des gens se plaindrent, par exemple, que les voix des personnages, sur un trailer, d'une suite ne ressemblaient en rien aux voix du premier film/série, alors qu'une fois le film/série sorti, les personnages avaient les voix originales (petit exemple: en Espagne, beaucoup de plaintes parce que les voix du trailer de Madagascar 3 ne ressemblaient en rien à Madagascar et Madagascar 2... mais dans le film, en fait, c'étaient les mêmes que pour les films précédents). Et puis, on est jamais à l'abri de changements de dernière minute.
Alors c'est pour ça que j'aurais aimé confirmation ^^ _________________
Tout attouchement à IDM4 sans mon accord sera sévèrement sentencié.
. . .
Mon recueil de OneShots: Les nuits de Lyokô |
Revenir en haut de page |
|
|
|