CodeLyoko.Fr
 
 Dernières news  
[Site] Les trouvailles du Père Dudu - E...
[Site] Reboot VS Code Lyoko : le dossier
[IFSCL] Le retour des voix officielles!
[Site] Un nouveau dossier : Le français...
[Site] Un nouveau fanprojet : RTTP Podcast
[IFSCL] IFSCL, Bande annonce du 9e anniv...
[IFSCL] Sortie du jeu IFSCL 38X!
[Créations] Code Lyokô sort du grenier
[IFSCL] Trailer IFSCL, Fin du cycle 36X!
[Site] Apparaissez sur la chaîne offici...
 
 Derniers topics  
[Jeu Vidéo] LyokoGame5
Code Lyoko Saison 5 (By Me ) nommé Co...
Projet sérieux d'une saison 5 que j'a...
[Jeu Vidéo] Interface IFSCL 38X!
[Fanfic] Overpowered [Terminée]
[Fanfic] Goodbye, my lover
Quel est votre personnage préféré ?
[Fanfic] Le risque d'être soi
[One-Shot] Hypno's lullaby
[One-shot] Love Interruption
 
     
 Accueil | Règles du forum News | FAQ | Rechercher | Liste des Membres | Groupes d'utilisateurs | T'chat | Retour au site 
  Bienvenue, Invité ! (Connexion | S'enregistrer)
  Nom d'utilisateur:   Mot de passe:   
 

Traduction d'un nouveau dossier

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Site/Forum -> EN.codelyoko.fr


Page 1 sur 1







Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet


Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant 
 Auteur Message
a_queenoffairys MessagePosté le: Mar 28 Mai 2019 05:01   Sujet du message: Traduction d'un nouveau dossier Répondre en citant  
[Frelion]


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 55
Localisation: Australie
Bonjour à tous !

Pour ceux qui ne me connaissent pas, je suis la traductrice pour en.codelyoko.fr. Je travaille sur un dossier qui compare le dialogue français original avec le dialogue anglais, et c'est presque terminée. Maintenant il faut la traduire en français, et c'est pour ça que j'écris cette poste ! Si vous bien comprendre l'anglais et le français, votre aide serait très appréciée.

Traduire, ce n'est pas la seule tâche. J'ai transcrit moi-même la plupart du dialogue français et vu que le français n'est pas ma langue maternelle, il est probable que j'ai faite des erreurs d'orthographie.

En bref, la tâche c'est de :

- Traduire les descriptions et le dialogue de l'anglais au français.
- Relire le dialogue français que j'ai transcrit.

Il y a 8 pages au total et ça peut être très longue. Vous ne pouvez réserver qu'une page à la fois. Après de réserver une page en postant ici, allez trouver les fiches prêts à traduire dans ce dossier Google Drive : https://drive.google.com/open?id=1sW2uGQBgrppnIgdmt0QDcN1xnw7Hq6T9
Lorsque vous avez terminé, surtout ne collez pas votre traduction en texte intégral sur le forum, elle est beaucoup trop grosse ! Vous pouvez télécharger votre fiche complète sur Drive. Si vous n'avez pas un compte Google, on trouvera une autre solution.

Vous trouverez le dossier ici : http://www.codelyoko.fr/frenchvsenglish/frenchvsenglish.cl
Et n'oubliez pas de lire le guide de style avant de commencer : https://drive.google.com/file/d/1ApMmyhVWOfrULmtBw-fJXUat44cxj7YI/view

Je suis à votre disposition pour répondre aux questions au sujet de la traduction, ou si vous voulez disputer quelque chose que j'ai mis sur la liste.

Merci beaucoup !

---

En BLANC : Pas traduit, ni même commencé. A traduire !
En JAUNE : Réservée
En ORANGE : Traduit
En CYAN : Traduction réalisée et vérifiée. Doit être mis en ligne
En VERT : Traduit, vérifié, mis en ligne

    Accueil
    Saison 1 partie 1 (1 à 13)
    Saison 1 partie 2 (14 à 26)
    Saison 2 partie 1 (27 à 39)
    Saison 2 partie 2 (40 à 52)
    Saison 3 (53 à 65 + Genèse)
    Saison 4 partie 1 (66 à 75)
    Saison 4 partie 2 (76 à 85)
    Saison 4 partie 3 (86 à 95)


Dernière édition par a_queenoffairys le Dim 14 Juil 2019 00:34; édité 4 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
a_queenoffairys MessagePosté le: Sam 06 Juil 2019 01:24   Sujet du message: Répondre en citant  
[Frelion]


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 55
Localisation: Australie
Rebonjour,

J'ai décidé qu'à ce moment, l'important c'est remplir les blancs. Ceci fait je peux publier la rubrique en anglais et mettre la fin au projet sur lequel je travaille depuis plus qu'une année.

J'ai compilée tous les blancs dans un seul document pour que quelqu'un pouvoir les occuper d'un seul coup : https://drive.google.com/open?id=1h78JKe2uw54VG_WNTxcq26suDI4zOXXL
Pour la plupart des blancs, je ne pouvais pas transcrire le dialogue français, ou je ne suis pas sûr de ma transcription, et il ne faut que regarder un petit bout de l'épisode original et écrire ce qui est dit. C'est assez simple !
Il y a aussi quelques questions au sujet du français où j'ai besoin d'une explication pour une phrase.

A ce moment-là, la seule chose qui me sépare de la fin de ce projet est un seul document de 13 pages. Votre aide est très précieuse. Si quelqu'un pouvait accorder une demi-heure pour régler ces derniers problèmes, ça serait vraiment génial. Merci.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
Nelbsia MessagePosté le: Sam 06 Juil 2019 07:00   Sujet du message: Répondre en citant  
Pokémon Master


Inscrit le: 26 Mai 2010
Messages: 217
Localisation: Dans les bras de la Mort
Saison 1 :

Spoiler




Saison 2 :

Spoiler




Saison 3 :

Spoiler




Genèse :

Spoiler




Saison 4 :

Spoiler



Voila, il reste quelques trous (Que dit la prof en rendant le devoir d'Odd ? Quelles expressions anglaises permettraient de traduire les expressions canines).

N'hésitez pas à compléter ou à proposer de meilleures traductions.
_________________
http://imageshack.us/a/img854/4638/pshs.pngMa galerie Code Lyoko
http://img411.imageshack.us/img411/4929/kssign02.jpg


Dernière édition par Nelbsia le Sam 06 Juil 2019 11:47; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Icer MessagePosté le: Sam 06 Juil 2019 09:17   Sujet du message: Répondre en citant  
Admnistr'Icer


Inscrit le: 17 Sep 2012
Messages: 2205
Localisation: Territoire banquise
Un grand merci à Nelbsia pour son coup de main et sa réactivité qui continue pour le coup sûrement un record mondial dans la profession bénévole Wink
_________________
http://i.imgur.com/028X4Mi.pnghttp://i.imgur.com/dwRODrW.pnghttp://i.imgur.com/mrzFMxc.pnghttps://i.imgur.com/X3qVFnj.gifhttp://i.imgur.com/h4vVXZT.pnghttp://i.imgur.com/gDzGjSF.pnghttp://i.imgur.com/x46kNev.png

« Les incertitudes, je veux en faire des Icertitudes... »

https://i.imgur.com/C4V4qOM.png
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
a_queenoffairys MessagePosté le: Dim 07 Juil 2019 12:27   Sujet du message: Répondre en citant  
[Frelion]


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 55
Localisation: Australie
Merci beaucoup Nelbsia, c'est vraiment génial ! Grâce à vos explications tout était clair et facile à comprendre. Je m'excuse d'avoir parfois me tromper d'épisode, mais vous avez réussi tout de même. C'est super ! ^^

J'ai mis à jour les pages et les fiches sur Drive, et je peux bientôt publier la version anglaise de la rubrique.

Voilà quelques traductions et les lignes de la version anglaise, si vous êtes curieux.

Spoiler


Thanks again, j'apprécie vraiment votre aide !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
 
Icer MessagePosté le: Sam 13 Juil 2019 13:38   Sujet du message: Répondre en citant  
Admnistr'Icer


Inscrit le: 17 Sep 2012
Messages: 2205
Localisation: Territoire banquise
Hello a_queenoffairys,

Un énorme merci et un grand bravo pour ton travail sur le dernier dossier en date du site !
Je suis repassé un coup sur la présentation générale pour rendre tes tournures de phases plus compréhensible pour nous autres, natifs de la langue de Molière, et corriger quelques fautes d'accord, même si j'avais pas masse de temps donc il en reste sans doute certaines.

Il faut savoir que, de notre point de vue d'européens, on avait jamais vraiment compris à quoi servait l'Australie autrement que comme source d'inspiration pour des DA douteux comme les Kangoo Juniors. Grâce à toi maintenant, on sait Razz

Encore merci pour ta contribution au site de référence Wink

_________________
http://i.imgur.com/028X4Mi.pnghttp://i.imgur.com/dwRODrW.pnghttp://i.imgur.com/mrzFMxc.pnghttps://i.imgur.com/X3qVFnj.gifhttp://i.imgur.com/h4vVXZT.pnghttp://i.imgur.com/gDzGjSF.pnghttp://i.imgur.com/x46kNev.png

« Les incertitudes, je veux en faire des Icertitudes... »

https://i.imgur.com/C4V4qOM.png
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Montrer les messages depuis:   

Forum Code Lyoko | CodeLyoko.Fr Index du Forum -> Site/Forum -> EN.codelyoko.fr Page 1 sur 1

Poster un nouveau sujet
 Réponse rapide  
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 
Répondre au sujet



Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure

Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Powered by phpBB Lyoko Edition © 2001, 2007 phpBB Group & CodeLyoko.Fr Coding Dream Team - Traduction par : phpBB-fr.com
 
nauticalArea theme by Arnold & CyberjujuM
 
Page générée en : 0.2351s (PHP: 24% - SQL: 76%) - Requêtes SQL effectuées : 19